Malawi
(MNN) - No Malawi em 18 de novembro, o povo Chewa finalmente recebeu a tradução
completa da Palavra de Deus em sua língua nativa quando Biblica – TheInternational Bible Society lançou a primeira Bíblia completa na língua
Chichewa.
O povo Chewa
Vice-presidente
da Biblica – The International Bible Society, Global Translation, Hans Combrink
compartilha: "Eles são realmente o maior grupo étnico no Malawi ... eles
totalizam cerca de 9,5 milhões de pessoas, então [eles são] um grupo
linguístico bastante grande. Internacionalmente, eles são conhecidos por suas
mesquitas e sociedades secretas, bem como por algumas de suas técnicas agrícolas
".
Malawi
é um país complexo. É densamente povoada e também é uma das nações menos
desenvolvidas do mundo. A expectativa de vida é baixa no país, as taxas de
mortalidade infantil são altas e cerca de 10% das pessoas no Malawi têm AIDS.
Dito isto, é fácil ver como esse país tem desafios sociais e espirituais.
"A
maioria dos malawianos professam ser cristãos. O animismo é generalizado e
existe um alto grau de sincretismo, misturado com o cristianismo e as religiões
animistas tradicionais, o que leva a muita confusão", compartilha
Combrink.
"Além
disso, o islamismo prevalece no sul. Nossa experiência, especialmente nos
lugares onde há uma série de grandes religiões presentes, é que as pessoas
estão confusas sobre a verdade. E é por isso que é tão importante que eles
tenham não apenas o Novo Testamento em Chichewa, mas a Bíblia completa".
Por que uma Bíblia
completa Chichewa?
Anteriormente,
o povo Chewa tinha uma tradução desatualizada do Novo Testamento, mas muitas
pessoas lutaram para entender a linguagem. Além disso, é importante que o povo
Chewa seja capaz de ler a história informativa no Antigo Testamento sobre
Israel, o envolvimento de Deus no mundo e através de Israel e o plano de Deus
para trazer a redenção e a salvação a toda a humanidade.
"Através
da Palavra de Deus, ele está destruindo as mentiras de falsas religiões e ritos
sincretistas para atrair pessoas para um relacionamento com Seu filho",
explica Combrink. "Muito disso, obviamente, acontece através da leitura da
Bíblia, mas só pode acontecer quando as pessoas entendem o que leem. E é por isso
que essa tradução específica é tão importante porque é uma tradução
contemporânea em Chichewa".
Combrink
também compartilha que o povo Chewa está ansioso para finalmente ter uma
tradução da Bíblia completa. Uma mulher falou que queria pegar uma caixa
inteira dessas Bíblias para levar à sua aldeia.
"As
pessoas perguntaram-lhe:" Por que você está tão entusiasmado com isso?",
Compartilha Hans. "E ela disse:" Bem, se lemos a versão antiga da Bíblia, sempre temos que ir incomodar a minha
avó e perguntar-lhe sobre as palavras que não entendemos. Mas esta versão que
estou segurando agora, posso ler sem problemas.”
Uma longa jornada
Foram
necessárias três gerações para colocar em prática esta tradução da Bíblia. A
visão de uma tradução bíblica contemporânea completa começou com uma única
família. A família perseverou ao ver esta tradução ganhar vida apesar, às
vezes, de situações não tão ideais. As interrupções na Internet e as quedas de
energia são comuns no Malawi, dificultando a consistência em projetos de
tradução.
"No
final do projeto, houve até problemas financeiros", diz Combrink.
"Então, é um testemunho da visão e da perseverança de toda uma equipe de
pessoas, especialmente a família fiel".
Em
vez de distribuir as Bíblias de graça, as Bíblias têm preço acessível para as
pessoas do Malawi comprarem. Biblica – The International Bible Society faz isso
porque quando as pessoas investem seu próprio dinheiro em itens, eles valorizam
e cuidam melhor deles.
Orar
Então,
por favor, ore para que os Chewa encontrem Cristo através desta tradução da
Bíblia. Ore para que as vidas e as comunidades sejam transformadas através
dela. Além disso, ore para que Deus seja glorificado por todo o trabalho,
dedicação e pessoas que se juntaram para ajudar a imprimir esta Bíblia.
Fonte: Mission
Network News

Nenhum comentário:
Postar um comentário